S'ha de dir sempre en singular, per exemple: "Hi ha o hi havia molts llibres" no "Hi han o hi havien..."
Sempre es sol dir bé "hi ha" amb el pronom "hi", tal com ha de ser,
potser perquè s'assembla amb "hay" castellà però en canvi, a vegades,
sentim "havia" en comptes de "hi havia". "Havia molts nens" és castellà,
cal dir "Hi havia molts nens".
DIEC
Remarquem també que, en castellà, "hay", a més d'existència,
indica obligació o necessitat, per exemple: "Hay que ahorrar".
Caldre
DIEC
En català, per aquests casos, tenim el verb "caldre" i diríem: "Cal estalviar" o "S'ha d'estalviar" però mai no s'ha de dir "Hi ha que estalviar".
El verb "caldre" el fem servir més en negatiu. Diem més sovint "no
cal" que no pas "cal". Solem dir, per exemple: "Hem de comprar pa" i no
"Cal comprar pa". En canvi, en negatiu, direm. "No cal comprar-ne,
perquè ja en tenim". Si preguntes "Haig de venir?" potser et contesten:
"No cal".
Un bloc per a ajudar a parlar i escriure bé la nostra llengua, per a tenir un bon català. Així farem que algun dia el català sigui una llengua prestigiosa i la sola llengua de tots els catalans, la llengua que ens unirà i que ha de ser el pal de paller al voltant del qual bastirem la nació catalana.
Hi ha, hi havia
De dos mots, de dues expressions igualment bones, val més emprar de primer la més autèntica: l'altra sempre la tindrem de recurs. POMPEU FABRA.
Etiquetes de comentaris:
ELS VERBS CATALANS
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada
El teu comentari es publicarà quan haurà estat revisat.