"Dormir" vol dir fer un son, fer una dormida. Podem dir: "He dormit tota la nit".
"Adormir-se", en canvi, significa "agafar el son", "començar a dormir".
Mirem l'Alcover-Moll:
Direm, per exemple: "Aquesta música em fa adormir. Em fa venir ganes de dormir".
Ara exemples amb tots dos verbs:
"Ahir em vaig adormir de seguida i he dormit tota la nit".
"Aquella pel·lícula m'ha fet adormir i he dormit fins ara".
Cal dir, per exemple: "En Joan estava mig adormit" o "ben adormit" que és la manera usual. Aquí adormit fa d'adjectiu i no hem pas de dir: "En Joan estava mig dormit" perquè dormit és un participi. Seria traduït del castellà. Si de cas diríem: "Estava dormint", en gerundi.
Per indicar que un està ben adormit diem: "Dorm com un soc"
no "com un tronc". Un soc és un tronc d'arbre tallat sense les branques
ni les arrels. Els solem veure a terra ajaguts i immòbils i fan una
bona imatge d'un que està ben adormit. En castellà si que diuen: "dormir
como un tronco". En català "dormir com un tronc" seria un castellanisme.
Un bloc per a ajudar a parlar i escriure bé la nostra llengua, per a tenir un bon català. Així farem que algun dia el català sigui una llengua prestigiosa i la sola llengua de tots els catalans, la llengua que ens unirà i que ha de ser el pal de paller al voltant del qual bastirem la nació catalana.
Dormir i adormir-se
De dos mots, de dues expressions igualment bones, val més emprar de primer la més autèntica: l'altra sempre la tindrem de recurs. POMPEU FABRA.
Etiquetes de comentaris:
ELS VERBS CATALANS
Subscriure's a:
Comentaris del missatge (Atom)
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada
El teu comentari es publicarà quan haurà estat revisat.