Les darreres errades --intencionades, que si no no s'explica-- del web Mecanoscrit.cat:
Sinopsi de la pel·lícula Lluita de titans
Escriuen: ...mata a la seva dona i tanca el seu cadàver en un bagul, junt amb el nen.
L'us de la preposició a quan no toca ja fa pudor. Però ells... fot-li!
Això de junt és nou, però put a espanyol. No cal dir que a un català li fa mal d'ulls, perquè nosaltres direm juntament.
Continuem, sempre a la sinopsi de la mateixa pel·lícula: ...fins una illa. Fins sense la a no és correcte. La frase seria: ...fins a una illa.
Sinopsi de la pel·lícula El talp
Escriuen: ...per a intentar descobrir al traïdor. Aquí hi ha una doble errada.
La primera és que per a no es pot aplicar en aquest cas, hauria de ser per. La raó: el verb intentar descobrir porta implícita una intenció. Sempre que sigui així, davant seu hi ha un per, no pas un per a. Som conscients que l'ús de per /per a és un dels punts més difícils de la llengua escrita. Per això, si hagués estat això sol, no posaríem el web a la llista negra. Però n'hi ha més, d'errades. Vejam la segona:
al traïdor és la de sempre: fer servir la a davant del complement directe d'un verb transitiu. No sabem perquè ho repetim, que ja cansa. Frase correcta: ...per intentar descobrir el traïdor.
Per tot això, Mecanoscrit.cat, que fa malbé la llengua expressament, fent befa de qui els vol orientar per tal que escriguin un xic millor, figura altre cop a la llista negra!