F

Mecanoscrit.cat escriu en catanyol: a la llista negra!

Sinopsi d'El cas Farewell
Diuen: informació confidencial que no triga en arribar al president.
La preposició en és la que farien servir els espanyols. Nosaltres fem servir la preposició a. La frase correcta seria: informació confidencial que no triga a arribar al president.

Sinopsi d'En solitari
Escriuen: amagar al noi. Sense comentaris.

Sinopsi de Qui va matar en Bambi?
Han escrit: ...la manera de que...
I després:  segresten al seu pare
Són errades que no cal comentar perquè ja cansa. Sempre les mateixes i ells ignoren els avisos. Per tant, són errades amb tota la mala intenció. A la llista negra

Mecanoscrit.cat fa malbé la llengua: a la llista negra!

Les darreres errades --intencionades, que si no no s'explica-- del web Mecanoscrit.cat:
Sinopsi de la pel·lícula  Lluita de titans
Escriuen: ...mata a la seva dona i tanca el seu cadàver en un bagul, junt amb el nen.
L'us de la preposició a quan no toca ja fa pudor. Però ells... fot-li! 
Això de junt és nou, però put a espanyol. No cal dir que a un català li fa mal d'ulls, perquè nosaltres direm juntament.
Continuem, sempre a la sinopsi de la mateixa pel·lícula: ...fins una illa. Fins sense la a no és correcte. La frase seria: ...fins a una illa.

Sinopsi de la pel·lícula El talp
Escriuen: ...per a intentar descobrir al traïdor. Aquí hi ha una doble errada.
La primera és que per a no es pot aplicar en aquest cas, hauria de ser per. La raó: el verb intentar descobrir porta implícita una intenció. Sempre que sigui així, davant seu hi ha un per, no pas un per a. Som conscients que l'ús de per /per a és un dels punts més difícils de la llengua escrita. Per això, si hagués estat això sol, no posaríem el web a la llista negra. Però n'hi ha més, d'errades. Vejam la segona:
al traïdor és la de sempre: fer servir la a davant del complement directe d'un verb transitiu. No sabem perquè ho repetim, que ja cansa. Frase correcta: ...per intentar descobrir el traïdor.

Per tot això, Mecanoscrit.cat, que fa malbé la llengua expressament, fent befa de qui els vol orientar per tal que escriguin un xic millor, figura altre cop a la llista negra!

El món, cada dia a la llista negra per fer malbé la llengua

Avui escriuen: en motiu del Trofeu Joan Gamper. I, és clar, hauria de ser amb motiu del Trofeu Joan Gamper. Com que han estat advertits i ni publiquen el comentari ni esmenen l'errada, a la llista negra!

Mecanoscrit.cat escriu en catanyol: a la llista negra!

Les darreres errades a les sinopsis de pel·lícules

A La millor oferta diuen: 

...fins que coneix a la Claire. Aquesta a ja ha estat denunciada més d'un cop com a incorrecta, i ells continueu fent el sord.
Més avall llegim:  

que sofreix d’una estranya malaltia. "sofrir de" és una espanyolada, digne de qui tradueix sense escrúpols de Filmaffinity. En català diem PATEIX d'una estranya malaltia.

Dues errades a la sinopsi de "XP3D": 

Diu: Sense fer cas als advertiments obren un portal cap al mes allà.

Hauria de dir: Sense fer cas dels advertiments, obren un portal cap al més enllà

Ja sabien el que tocava fer i no ho varen fer. A la llista negra, doncs!

El món, a la llista negra altre cop

Aquest d'El món són mesells. Mirar de raonar-hi és picar ferro fred. Em penso que, encara que els ho digués l'acadèmic més eminent, ells continuarien sense reconèixer els seus errors i sense baixar del burro. Creant la seva pròpia llengua catanyola. Bé anem al titular del dia 6/08. Diuen:
Un home ha atacat aquesta tarda amb un matxet a dues policies. No donarem explicacions de per què la frase correcta hauria de ser Un home ha atacat aquesta tarda amb un matxet dues policies. Massa que ho hem fet. Es veu que els agrada de sortir a la llista negra. Doncs vinga! Ja hi són un altre cop.

Nació Digital continua fent malbé la llengua

Havíem fet que rectifiquessin diverses errades, ens n'havien fet cas. Però ara... sant tornem-hi. Ahir publicaven aquest titular:
El grup de soul porta des del 2009 sortint a tocar...
Evidentment, en català el temps no es porta. Una alternativa hauria estat Des del 2009, el grup de soul surt a tocar...
La construcció portar + temps no existeix en la nostra llengua. Nació Digital, doncs, continua menyspreant les nostres indicacions i fent malbé la llengua. A la llista negra!