Al diari Nació digital trobem aquest article amb un ús i abús de l'espanyolada marxar. Frases com aquestes:
--...els refugiats que marxen de la guerra. (Els refugiats que fugen de la guerra.)
--L'equip de socorristes catalans que marxa el 26 d'abril a Lesbos. (L'equip de socorristes catalans que se'n va el 26 d'abril a Lesbos.)
-- ...refugiats que marxen de conflictes bèl·lics com el de Síria. (...refugiats que fugen de conflictes bèl·lics com el de Síria.)
--...els dies que manquen per marxar a Lesbos. (...els dies que manquen per anar-se'n, viatjar a Lesbos.)
Com que han estat avisats i no han volgut rectificar, hem d'incloure el diari, per segon cop, a la llista negra.
--...els refugiats que marxen de la guerra. (Els refugiats que fugen de la guerra.)
--L'equip de socorristes catalans que marxa el 26 d'abril a Lesbos. (L'equip de socorristes catalans que se'n va el 26 d'abril a Lesbos.)
-- ...refugiats que marxen de conflictes bèl·lics com el de Síria. (...refugiats que fugen de conflictes bèl·lics com el de Síria.)
--...els dies que manquen per marxar a Lesbos. (...els dies que manquen per anar-se'n, viatjar a Lesbos.)
Com que han estat avisats i no han volgut rectificar, hem d'incloure el diari, per segon cop, a la llista negra.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada
El teu comentari es publicarà quan haurà estat revisat.