Acabar amb la violència al futbol base. Llegim aquest titular al diari Nació digital.
Com que no han rectificat, després d'haver estat avisats, incloem l'article i el diari a la llista negra. No és la nostra missió fer de correctors del llenguatge, però si no en volen pagar un, no ens deixen cap més sortida.
Explicació: Aquesta frase en català significa tot el contrari del que significa en espanyol, ja que per a ells sí que vol dir destruir la violència.
Ha estat repetidament denunciat que el mal ús que acabem d’exposar de la locució acabar amb és una espanyolada, si la fem servir en els significats de fer acabar, posar fi a, eliminar, fer cessar, extingir, anorrear, destruir, exterminar, aniquilar, etc.
Aquests verbs serien els que podríem fer servir correctament en la nostra llengua. Mai acabar amb.
En el cas del titular esmentat s'hi adiria eliminar: Eliminar la violència al futbol base.
Com que no han rectificat, després d'haver estat avisats, incloem l'article i el diari a la llista negra. No és la nostra missió fer de correctors del llenguatge, però si no en volen pagar un, no ens deixen cap més sortida.
Explicació: Aquesta frase en català significa tot el contrari del que significa en espanyol, ja que per a ells sí que vol dir destruir la violència.
Ha estat repetidament denunciat que el mal ús que acabem d’exposar de la locució acabar amb és una espanyolada, si la fem servir en els significats de fer acabar, posar fi a, eliminar, fer cessar, extingir, anorrear, destruir, exterminar, aniquilar, etc.
Aquests verbs serien els que podríem fer servir correctament en la nostra llengua. Mai acabar amb.
En el cas del titular esmentat s'hi adiria eliminar: Eliminar la violència al futbol base.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada
El teu comentari es publicarà quan haurà estat revisat.